كثير من التحليلات حول معنى أسم Çilaxa لا يستند إلى أي أدلة علمية تاريخية دقيقة لأن الاسم قديم وتعرض لتغير وتحوير حتى وصل إلى يومنا هذا بصيغة Çilaxa ، الأمر الآخر أنه من الصعب معرفة معاني الاسماء القديمة فهذا الأمر ليس سهلا ، الأهم هو ليس معرفة المعنى بل معرفة إمتداد الاسم عبرة التاريخ .
أسم ناحية Çilaxa في منطقة ديرك أسم قديم و ربما قديم جدا ، اقدم ذكر للأسم بين أيدينا حتى الآن قد ورد قبل 205 عام على أقل تقدير ، ذكر الاسم في العديد من أعمال الرحالة والمستشرقين الغربيين ، وجاء الاسم بصيغ مختلفة مثل : جلاغا ، جل اغا ، جيغلا، تل اغا ، تشلي اغا …
أسم Çilaxa في أعمال المستشرقين والرحالة :
{1} – في عام 1813م عندما كان الضابط والدبلوماسي البريطاني جون ماكدونالد كينير{ 1782-1830} مسافر من القسطنطينية الى الموصل مر من ماردين و نصيبين و ذكر اسم قرية Çilaxa في كتابه { Journey Through Asia Minor, Armenia and Koordistan سرد الرحلات في آسيا الصغرى وأرمينيا وكردستان في الفترة 1813-1814 }طبع في لندن 1818 ص447 بصيغة : Chelly Aga .
{2} – أما المستشرق البريطاني الآخر ﺟﻴﻤﺲ ﺳﻠﻚ ﺑﻜﻨﻐﻬﺎﻡ {1786- 1855} مؤلف كتاب رحلة إلى بلاد الرافدين 1827{ Travels in Mesopotamia} يتحدث في الجزء الاول ص 475 عندما كان في طريقه الى شنگال حيث يقول { تم التوقف في المساء بجانب مجرى ماء صغير ، وبالقرب من قرية تسمى Chehel Aga ، وتتألف من جزأين من أكواخ القصب ، وثلاثة أو أربعة أقسام من المساكن الخيام} .
{3} – في عام 1898 قام العالم الاثري والدبلوماسي الألماني مكتشف أثار تل حلف البارون ﻣﺎﻛﺲ ﻓﻮﻥ ﺃﻭﺑﻨﻬﺎﻳﻢ { 1860-1946} بزيارة إلى محافظة الحسكة و حوض الخابور و سير شرقا حتى الوصول إلى دجلة ثم أنعطف نحو الجنوب إلى شنگال و الموصل ذكر في كتابه من البحر المتوسط إلى الخليج الفارسي ..ص 143 بصيغة ” تل جلاغا” كتبه بالاحرف العربية في كتابه .
#المصادر
{1} – Narrative of Travels in Asia Minor, Armenia, and Kurdistan in 1813–1814 (London, 1818).
{2} – J.S. Buckingham :Travels in Mesopotamia
vol 1- 1827, London.
{3} -Max von Oppenheim ، Vom Mittelmeer zum persischen Golf durch den Haurän, die syrische Wüste und Mesopotamien , 2 vols., 1899/190