شؤون ثقافية

ترجمة إلى العربية لأغنية " لا لم أندم على شيء " للمغنية إديت بياف

ترجمة إلى العربية لأغنية ” لا لم أندم على شيء ” للمغنية إديت بياف
Traduction à l’arabe de la chanson ‘’ non, je ne regrette rien ‘’ de la chanteuse Edith Piaf
نص : ميشال فوكير
Texte : Michel Vaucaire
ترجمة: عيسى حديبي
Traduction : Hadibi Aissa

لا لم أندم على شيء

لا شيء من لا شيء
لا لم أندم على شيء
لا عن الود الذي لفنّي
لا عن الأذى الذي ألحِق بي
سيّان عندي
لا شيء من لا شيء
لا لم أندم على شيء
دفعت ثمن الخيبة
تجاوزت جسر الوجع
محوت أثره
الماضي لا يهمّني
مع ذكرياتي
أشعلت نارا
أشجاني مسرتي
لا حاجة لي بها
الحب
محوته مع كل رعشاته
إلى الأبد
وبدأت من لاشيء
لا شيء من لا شيء
لا لم أندم على شيء
لا عن الود الذي لفنّي
لا عن الأذى الذي ألحِق بي
سيّان عندي
لا شيء من لا شيء
لا لم أندم على شيء
فحياتي
فأفراحي
معك اليوم
يبدأ كل شيء

NON JE NE REGRETTE RIEN

Non! Rien de rien …
Non! Je ne regrette rien…
Ni le bien qu’on m’a fait
Ni le mal tout ça m’est bien égal!

Non! Rien de rien …
Non! Je ne regrette rien…
C’est payé, balayé, oublié
Je me fous du passé!

Avec mes souvenirs
J’ai allumé le feu
Mes chagrins, mes plaisirs
Je n’ai plus besoin d’eux!

Balayés les amours
Avec tous leurs trémolos
Balayés pour toujours
Je repars à zéro …
Non! Rien de rien …
Non! Je ne regrette rien …
Ni le bien, qu’on m’a fait
Ni le mal, tout ça m’est bien égal!

Non! Rien de rien …
Non! Je ne regrette rien …
Car ma vie, car mes joies
Aujourd’hui, ça commence avec toi!

EDITH PIAF

لا لم أندم على شيء

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

زر الذهاب إلى الأعلى
إغلاق
إغلاق